Mondo Cane – June 12, 2008
Mondo Cane – June 12, 2008
Setlist: 00:00 Il Cielo in Una Stanza / 03:32 Che Notte! / 07:02 Ore d’Amore / 09:44 20 KM al Giorno / 13:08 Quello Che Conta / 16:03 Urlo Negro / 18:57 Legata ad un Granello di Sabbia / 23:02 Deep Down / 26:19 Pinne, Fucile ed Occhiali / 29:04 Scalinatella / 32:18 L’uomo che non Sapeva Amare / 35:37 Ma l’Amore no / 39:34 Canzone / 43:15 Ti Offro da Bere / 45:44 Dio Come ti Amo / 49:45 Storia d’Amore / 54:02 Lontano, Lontano / 57:01 O Venezia / 01:01:10 Yeeeeeeh! / 01:03:13 Senza Fine / 01:08:37 Que He Sacado Con Quererte (Violeta Parra) / 01:10:17 Una Sigaretta / 01:13:50 Sole E Malato / 01:17:10 Presentacion de los músicos de Mondo Cane
messico messiico
messico messicooo
tra le amapole in fior
ritroverò l’amor che mi lasciò
messico messiico
con lei io resterò o
perché lontan da lei
d’amore morirei oh messico
si canta sempre alla fortuna
si canta sempre al primo amor
ma questa sera al chiar di luna
io voglio cantare al messico in fior
di questo magico paese
qualcuno un giorno mi parlò
per una notte mi sorrise
mi chiese il mio cuore
e poi se ne andò
in messico mi disse prima di partir
in messico se vuoi trovarmi puoi venir
io le giurai a primavera
tra le tue braccia tornerò
è giunta l’ora di tornare
il cuore mio non so frenare
ho tanta voglia di cantar
messico messiico
messico messicooo
tra le amapole in fior
ritroverò l’amor che mi lasciò
messico messiico
con lei io resterò o
perché lontan da lei
d’amore morirei oh messico
mexico mexico
mexico mexico
messico messiico
messico messicooo
tra le amapole in fior
ritroverò l’amor che mi lasciò
messico messiico
con lei io resterò o
perché lontan da lei
d’amore morirei oh messico
È giunta mezzanotte
si spengono i rumori
si spegne anche l’insegna
di quell’ultimo caffè
le strade son deserte
deserte e silenziose,
un’ultima carrozza
cigolando se ne va
Il fiume scorre lento
frusciando sotto i ponti
la luna slende in cielo
dorme tutta la città
solo va un uomo in frac
Ha il cilindro per cappello
due diamanti per gemelli
un bastone di cristallo
la gardenia nell’occhiello
e sul candido gilet
un papillon,
un papillon di seta blu
s’avvicina lentamente
con incedere elegante
ha l’aspetto trasognato
malinconico ed assente
non si sa da dove vien
ne dove va
chi mai sarà
quell’uomo in frac
bonne nuite bonne nuite
bonne nuite bonne nuite
Buona notte
va dicendo ad ogni cosa
ai fanali illuminati
ad un gatto innamorato
che randagio se ne va
È giunta ormai l’aurora
si spengono i fanali
si sveglia a poco a poco
tutta quanta la città
la luna s’è incantata
sorpresa e impallidita
pian piano scolorandosi nel cielo sparirà
sbadiglia una finestra
sul fiume silenzioso
e nella luce bianca
galleggiando se ne van
un cilindro
un fiore e un frac
Galleggiando dolcemente
e lasciandosi cullare
se ne scende lentamente
sotto i ponti verso il mare
verso il mare se ne va
chi mai sarà, chi mai sarà
quell’uomo in frac
Adieu adieu adieu adieu
addio al mondo
ai ricordi del passato
ad un sogno mai sognato
ad un attimo d’amore
che mai più ritorner
Lala la la lala la la…
El Hombre Del Frack (1970) (la versione spagnola)
NAPOLETANO
che bella cosa na jurnata ‘e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
pe’ ll’aria fresca pare gia’ na festa
che bella cosa na jurnata ‘e sole.
ma n’atu sole
cchiu’ bello, oi ne’.
‘o sole mio
sta ‘n fronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta ‘n fronte a te,
sta ‘n fronte a te!
lùcene ‘e llastre d”a fenesta toia;
‘na lavannara canta e se ne vanta
e pe’ tramente torce, spanne e canta
lùcene ‘e llastre d’a fenesta toia.
ma n’atu sole
cchiu’ bello, oi ne’.
‘o sole mio
sta ‘n fronte a te!
quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne,
me vene quase ‘na malincunia;
sotto ‘a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne.
ma n’atu sole
cchiu’ bello, oi ne’.
‘o sole mio
sta ‘n fronte a te!
ITALIANO
che bella cosa una giornata di sole,
un’aria serena dopo la tempesta!
per l’aria fresca pare già una festa…
che bella cosa una giornata di sole
ma un altro sole
più bello non c’è
il sole mio
sta in fronte a te
il sole, il sole mio,
sta in fronte a te
sta in fronte a te
luccicano i vetri della tua finestra,
una lavandaia canta e si vanta…
mentre strizza, stende e canta.
luccicano i vetri della tua finestra!
ma un altro sole
più bello non c’è
il sole mio
sta in fronte a te
quando fa sera e il sole se ne scende,
mi viene quasi una malinconia…
resterei sotto la tua finestra,
quando fa sera ed il sole se ne scende.
ma un altro sole
più bello non c’è
il sole mio
sta in fronte a te
Letra Napolitana | Traducción al español |
---|---|
Che bella cosa e’ na jurnata’e’solen’aria serena doppo na tempestape’ll’aria fresca pare gia’ na festache bella cosa na jurnata’e sole.
Ma n’atu sole cchiu’ bello, oi ne’ ‘o sole mio sta nfronte a te! ‘o sole, o sole mio sta nfronte a te… sta nfronte a te. Luceno ‘e llastre d’a fenesta toia; ‘na lavannara canta e se ne vanta e pe’ tramente torce, spanne e canta luceno’e llastre d’a fenesta toia. Ma n’atu sole cchiu’ bello, oi ne’ ‘o sole mio sta nfronte a te! ‘o sole o sole mio sta nfronte a te… sta nfronte a te. Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne me vene quase ‘na malincunia; sott’ a fenesta toia restarria quando fa notte e ‘o sole se ne scenne. Ma n’atu sole cchiu’ bello, oi ne’ ‘o sole mio sta nfronte a te! ‘o sole o sole mio sta nfronte a te… sta nfronte a te. |
Qué bella cosa es un día soleado,el aire está sereno después de la tormentaPor el aire fresco parece una fiesta…Qué bella cosa es un día soleado
Pero otro sol más bello, no hay el sol mío ¡está frente a ti! El sol, el sol mío, está frente a ti está frente a ti Brillan las vidrios de tu ventana, una lavandera canta y tiende… mientras tuerce, estira y canta. brillan los vidrios de tu ventana! Pero otro sol más bello, no hay el sol mío ¡está frente a ti! El sol, el sol mío, está frente a ti está frente a ti Cuando llega la noche y el sol ha bajado, Me invade la melancolía… Yo me quedaría bajo tu ventana, cuando llega la noche y el sol ha bajado. Pero otro sol más bello, no hay el sol mío ¡está frente a ti! El sol, el sol mío, está frente a ti está frente a ti. |
puorte o calzone cu ‘nu stemma arreto
‘na cuppulella c ‘a visiera alzata
passe scampanianno pe’ tuleto
comme a ‘nu guappo pe’ te fa guardà
tu vuo’ fa l’ americano! mmericano , mmericano
siente a me, chi t’ ho fa fa?
tu vuoi vivere alla moda ma se bevi whisky and soda
po’ te siente disturba’
tu abballe ‘o roccherol, tu giochi al basebol
ma ‘e solde pe’ camel
chi te li dà? la borsetta di mammà!
tu vuo’ fa l’ americano! mmericano! mmericano!
ma si’ nato in italy!
siente a mme non ce sta’ niente ‘a ffà rit.
okay, napulita’!
tu vuo’ fa l’american! tu vuo’ fa l’american!
comme te po’ capì chi te vò bene
si tu le parle ‘mmiezzo americano?
quando se fa l’ammore sotto ‘a luna
come te vene n’capa e di: ”I love you!”?
tu vuo’ fa l’americano! mmericano! mmericano
siente a me, chi t’ho fa fa?
tu vuoi vivere alla moda ma se bevi whisky e soda
po’ te sente disturba’
tu abballe ‘o roccherol, tu giochi al basebol
ma ‘e solde pe’ camel
chi te li dà? la borsetta di mammà!
rit.
rit.
whisky e soda e roccherol